همایندهای معنایی در قرآن کریم و ترجمه انگلیسی آنها (انگلیسی)
نویسندگان:
ابراهیم داودی شریف آباد
،
مرتضی رحیمی یگانه
،
مقاله نشریه: مطالعات ترجمه » سال 1389 تابستان 1389 شماره30
چکیده:
همایندهای معنایی در قرآن کریم و ترجمه انگلیسی آنها (انگلیسی)
3/21/2010 12:00:00 AM
برای این سند علمی فایلی وجود ندارد
تحلیل معنایی مفعول مطلق و روش ترجمه آن در قرآن کریم
نویسنده:
سید محمدحسین صادقی
،
مقاله نشریه: مطالعات علوم قرآن » سال 1402 شماره 2
معنای تلویحی گفتاری و نمود آن در ترجمه های فارسی و انگلیسی قرآن کریم
نویسندگان:
شهره شاهسوندی
،
ابراهیم داودی شریف آباد
،
مقاله نشریه: مطالعات ترجمه » سال 1388 پاييز 1388 شماره27
کژتابیهای ترجمه قرآن به زبان انگلیسی
نویسندگان:
ابوالفضل حرّی
،
محمد عبدالولی
،
مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1389 62-63
شبکه معنایی ریشه "سجد" در کاربردهای قرآن کریم
نویسنده:
حبیب رضا ارزانی*
،
مقاله نشریه: پژوهشنامه تفسیر و زبان قرآن » سال 1400 دوره 9، شماره 2 (بهار و تابستان 1400)
پژوهشی در انواع ترجمه قرآن کریم
نویسنده:
سید محمد حسن جواهری
،
مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1384 42-43
ترجمه سايت انگليسي ايسكا
نویسنده:
مصطفي نظرزاده اوغاز
،
طرح پژوهشی: فارسي به انگليسي » از تاریخ: 1396/11/10 تا تاریخ: 1396/12/25
واکاوی وجوه معنایی دو حرف « لا » و « لَنْ » در قرآن کریم
مقاله نشریه: فصلنامه مطالعات ادبی متون اسلامی » سال 1399 شماره 17
«انقلابهای ابداعی در مضامین انفجاری قرآن کریم»: ۱- "انقلاب معنایی"
نویسنده:
یحیی علیزاده تیمورلویی
،
مقاله نشریه: فصلنامه مطالعات ادبی متون اسلامی » سال 1398 شماره 13
شبکه معنایی موضوعات قرآن «معرفی شش رویکرد در تفسیر موضوعی قرآن کریم»
نویسنده:
محمد خامه گر
،
مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1389 62-63