رهیافتی نو بر ترجمه اسماء الافعال مشهور قرآن در پرتو «تجزیه به آحاد واژگان»(مطالعه مورد پژوهانه: ترجمه های الهی قمشه ای، آیتی و مکارم شیرازی)

مقاله نشریه: مطالعات علوم قرآن » سال 1400 شماره 4
چکیده:
تجزیه آحاد واژگانی روشی است که با استفاده از آن واژگان موجود در متن مورد تحلیل قرار گیرد تا معانی زیرین و مؤلفه های معنایی عمیق واژگان موجود در متن را به طور کامل بیابد. با توجه به اهمیت دسترسی عموم مخاطبان قرآن کریم به محتوا و مراد جدی قرآن کریم و انتقال صحیح و کامل آن به ایشان ضرورت دارد که آیات قرآن به طور دقیق ترجمه شود، بر این اساس توجه مترجم به آحاد واژگان، رویکردی کارآمد برای تلاش بر ارائه ترجمه دقیق از واژگان کلام الله خواهد بود. این جستار سعی می‌کند با روش تحلیلی- انتقادی، اسماء الافعال موجود در آیات قرآن را در سه ترجمه الهی قمشه ای، آیتی و مکارم شیرازی مورد ارزیابی قرار دهد. کاربست روش تجزیه آحاد واژگان نشان می‌دهد مترجمان در انتخاب معادل های فارسی برای اسماء افعال در قرآن، چندان موفق نبوده‌اند و صِرفا به معنای سطحی واژگان قرآن دست یازیده‌اند. در این جستار تلاش شده است در حد دانش خویش، ترجمه‌ای برپایه معناشناسی نوین به گونه‌ای ارایه شود تا مخاطبان فارسی زبان به مراد جدی واژگان نزدیک شوند.

برای این سند علمی فایلی وجود ندارد

واژگان چندمعنا و اهمیت آن در ترجمه قرآن بر اساس بافت

مقاله نشریه: فصلنامه مطالعات ادبی متون اسلامی » سال 1396 شماره 8
دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم - 1397