رهیافتی نو بر ترجمه اسماء الافعال مشهور قرآن در پرتو «تجزیه به آحاد واژگان»(مطالعه مورد پژوهانه: ترجمه های الهی قمشه ای، آیتی و مکارم شیرازی)
مقاله نشریه: مطالعات علوم قرآن » سال 1400 شماره 4
چکیده:
تجزیه آحاد واژگانی روشی است که با استفاده از آن واژگان موجود در متن مورد تحلیل قرار گیرد تا معانی زیرین و مؤلفه های معنایی عمیق واژگان موجود در متن را به طور کامل بیابد. با توجه به اهمیت دسترسی عموم مخاطبان قرآن کریم به محتوا و مراد جدی قرآن کریم و انتقال صحیح و کامل آن به ایشان ضرورت دارد که آیات قرآن به طور دقیق ترجمه شود، بر این اساس توجه مترجم به آحاد واژگان، رویکردی کارآمد برای تلاش بر ارائه ترجمه دقیق از واژگان کلام الله خواهد بود. این جستار سعی میکند با روش تحلیلی- انتقادی، اسماء الافعال موجود در آیات قرآن را در سه ترجمه الهی قمشه ای، آیتی و مکارم شیرازی مورد ارزیابی قرار دهد. کاربست روش تجزیه آحاد واژگان نشان میدهد مترجمان در انتخاب معادل های فارسی برای اسماء افعال در قرآن، چندان موفق نبودهاند و صِرفا به معنای سطحی واژگان قرآن دست یازیدهاند. در این جستار تلاش شده است در حد دانش خویش، ترجمهای برپایه معناشناسی نوین به گونهای ارایه شود تا مخاطبان فارسی زبان به مراد جدی واژگان نزدیک شوند.
تجزیه آحاد واژگانی روشی است که با استفاده از آن واژگان موجود در متن مورد تحلیل قرار گیرد تا معانی زیرین و مؤلفه های معنایی عمیق واژگان موجود در متن را به طور کامل بیابد. با توجه به اهمیت دسترسی عموم مخاطبان قرآن کریم به محتوا و مراد جدی قرآن کریم و انتقال صحیح و کامل آن به ایشان ضرورت دارد که آیات قرآن به طور دقیق ترجمه شود، بر این اساس توجه مترجم به آحاد واژگان، رویکردی کارآمد برای تلاش بر ارائه ترجمه دقیق از واژگان کلام الله خواهد بود. این جستار سعی میکند با روش تحلیلی- انتقادی، اسماء الافعال موجود در آیات قرآن را در سه ترجمه الهی قمشه ای، آیتی و مکارم شیرازی مورد ارزیابی قرار دهد. کاربست روش تجزیه آحاد واژگان نشان میدهد مترجمان در انتخاب معادل های فارسی برای اسماء افعال در قرآن، چندان موفق نبودهاند و صِرفا به معنای سطحی واژگان قرآن دست یازیدهاند. در این جستار تلاش شده است در حد دانش خویش، ترجمهای برپایه معناشناسی نوین به گونهای ارایه شود تا مخاطبان فارسی زبان به مراد جدی واژگان نزدیک شوند.
رهیافتی نو بر ترجمه اسماء الافعال مشهور قرآن در پرتو «تجزیه به آحاد واژگان»(مطالعه مورد پژوهانه: ترجمه های الهی قمشه ای، آیتی و مکارم شیرازی)
3/21/2021 12:00:00 AM
برای این سند علمی فایلی وجود ندارد
بررسی ترجمۀ خطبه های برگزیدۀ نهج البلاغه بر اساس الگوی صوری و پویای نایدا (مطالعۀ موردی: ترجمۀ انصاریان، دشتی و مکارم شیرازی)
مقاله نشریه: فصلنامه مطالعات ادبی متون اسلامی » سال 1400 شماره 24
معناشناسی واژه «مریة» و مشتقات آن در قرآن کریم بر اساس نظریه ایزوتسو با نقدی بر ترجمه مکارم شیرازی
نویسندگان:
علی اکبر نورسیده
،
ابوالفضل ترابی
،
مقاله نشریه: فصلنامه مطالعات ادبی متون اسلامی » سال 1399 شماره 17
واژگان چندمعنا و اهمیت آن در ترجمه قرآن بر اساس بافت
نویسندگان:
فاطمه خلیلی
،
احمد امیدعلی
،
مقاله نشریه: فصلنامه مطالعات ادبی متون اسلامی » سال 1396 شماره 8
نقد عملکرد مترجمان قرآن کریم در ترجمه تناوب و تضمین نحوی (موردکاوی ترجمههای خرمشاهی، مکارم شیرازی و فولادوند)
نویسندگان:
جواد محمدزاده
،
صلاحالدین عبدی
،
مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1398 شماره 93
نخستین ترجمه های لاتینی قرآن کریم و تأثیر آن بر ترجمه های قرآن به زبان های اروپایی
نویسنده:
حسن معایرجی
،
مقاله نشریه: آینه پژوهش » سال 1371 13-14
نخستین ترجمه های لاتینی قرآن کریم و تأثیر آن بر ترجمه های قرآن به زبان های اروپایی (2)
نویسنده:
حسن معایرجی
،
مقاله نشریه: آینه پژوهش » سال 1371 شماره 15
«تحلیلی بر معانی ضمنی برخی واژگان قرآن کریم با تکیه بر «تجزیه بر آحاد واژگانی» و بازتاب آن در ترجمههای معاصر»
نویسنده:
مسعود اقبالی
،
مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1399 شماره 94
تأثیرپذیری ترجمههای تحتاللفظی و جملهبهجملۀ قرآن کریم از حرف باء سببیت (مطالعۀ موردی سورۀ بقره و آلعمران در ترجمۀ مُعزّی و آیتی)
نویسندگان:
حسین مهتدی
،
عبدالرضا زارع
،
مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1397 شماره 89
نقد و بررسی شیوههای معادلیابی واژگانی در ترجمۀ قرآن (با تکیه بر تحلیل مؤلفههای معنای واژگان)
نویسندگان:
علی حسین غلامی یلقون آقاج
،
سید مهدی مسبوق
،
مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1397 شماره 86
آسیب شناسی دینی سبک زندگی در شبکه های ماهواره ای فارسی زبان مورد مطالعه شبکه های من و تو ، جیم کلاسیک ، فارسی وان و تریپل آی فیلم
پایاننامه: باقرالعلوم(ع) - - [کارشناسی ارشد ناپیوسته]