خوانشی کانتی از اخلاق قرآنی: بررسی دستور الاخلاق فی القرآن و ترجمه فارسی آن
نویسنده:
حسن اسلامی اردکانی
،
مقاله نشریه: آینه پژوهش » سال 1398 شماره 175
کلیدواژه:
کتاب دستورالاخلاق فی القرآن: دراسه مقارنه للاخاق النظریه فی القرآن
،
محمد عبدالله دّراز
،
اخلاق قرآنی
،
کانت
،
معرفی کتاب
،
نقد ترجمه
،
ترجمه کتاب
،
اخلاق نظری
،
اخاق عملی
چکیده:
کتاب دستورالاخلاق فی القرآن: دراسه مقارنه للاخاق النظریه فی القرآن نوشته محمد عبدالله دّراز، نخستین تاش مدرن در جهت به دست دادن تصویری از اخاق قرآنی به شمار می رود. نویسنده در این کتاب رهیافتی کانتی به اخاق قرآنی اتخاذ کرده و می کوشد بر اساس ایده های این فیلسوف، نظام اخاق قرآنی را استخراج و سازماندهی کند. با این نگاه، کتاب در دو بخش تدوین شده است. بخش نخست، به مباحث اخاق نظری و بخش دوم، به اخاق عملی اختصاص دارد. در بخش نخست در پنج فصل مؤلف کوشیده است نظام اخاق قرآنی را صورت بندی کند و در بخش دوم نیز در پنج بخش نمونه هایی از اخاق قرآنی را در پنج عرصه معرفی نماید. ترجمه فارسی کتاب مذکور در سال 1387 به دست محمدرضا عطایی منتشر شده است. نویسنده در نوشتار پیش رو، پس از مرور ایده های اصلی کتاب و ساختار و محتوای آن، ترجمه کتاب را با ذکر منبع اصلی، بررسی و با بازگویی کاستی های ترجمه، پیشنهادهایی در جهت اصاح آنها داده است.
کتاب دستورالاخلاق فی القرآن: دراسه مقارنه للاخاق النظریه فی القرآن نوشته محمد عبدالله دّراز، نخستین تاش مدرن در جهت به دست دادن تصویری از اخاق قرآنی به شمار می رود. نویسنده در این کتاب رهیافتی کانتی به اخاق قرآنی اتخاذ کرده و می کوشد بر اساس ایده های این فیلسوف، نظام اخاق قرآنی را استخراج و سازماندهی کند. با این نگاه، کتاب در دو بخش تدوین شده است. بخش نخست، به مباحث اخاق نظری و بخش دوم، به اخاق عملی اختصاص دارد. در بخش نخست در پنج فصل مؤلف کوشیده است نظام اخاق قرآنی را صورت بندی کند و در بخش دوم نیز در پنج بخش نمونه هایی از اخاق قرآنی را در پنج عرصه معرفی نماید. ترجمه فارسی کتاب مذکور در سال 1387 به دست محمدرضا عطایی منتشر شده است. نویسنده در نوشتار پیش رو، پس از مرور ایده های اصلی کتاب و ساختار و محتوای آن، ترجمه کتاب را با ذکر منبع اصلی، بررسی و با بازگویی کاستی های ترجمه، پیشنهادهایی در جهت اصاح آنها داده است.
خوانشی کانتی از اخلاق قرآنی: بررسی دستور الاخلاق فی القرآن و ترجمه فارسی آن
3/21/2019 12:00:00 AM
قاعده ترجمه لغات مشترک فارسی و عربی و بررسی آن در ترجمههای معاصر قرآن کریم
نویسنده:
کاظم مصباح
،
مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1396 شماره 83
چندمعنایی آیه «لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسانَ فی کَبَدٍ» و برگردان فارسی آن
نویسندگان:
احمد زارع زردینی
،
لیلا علیخانی
،
مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1402 شماره 108
دوازده دستور العمل قرآنی در مورد خوردن و آشامیدن
مقاله نشریه: مجله ره توشه » سال 1389 شماره 89 رمضان
نقدنگاشت ترجمه های قرآنی (10) نقد و بررسی ترجمه قرآن آقای کریم زمانی
نویسنده:
سید محمد رضا صفوی
،
مقاله نشریه: آینه پژوهش » سال 1401 شماره 197
معانی القرآن: فی المعانی و البیان و البدیع
نويسنده:
محمدعلی خادمیکوشا
،
کتاب: مرکز نشر هاجر (وابسته به مرکز مدیریت حوزههای علمیه خواهران) - 1396
نقدنگاشت ترجمه های قرآنی (7) نقد و بررسی ترجمه قرآن جناب آقای حداد عادل
نویسنده:
سیدمحمدرضا صفوی
،
مقاله نشریه: آینه پژوهش » سال 1400 شماره 192
معنای تلویحی گفتاری و نمود آن در ترجمه های فارسی و انگلیسی قرآن کریم
نویسندگان:
شهره شاهسوندی
،
ابراهیم داودی شریف آباد
،
مقاله نشریه: مطالعات ترجمه » سال 1388 پاييز 1388 شماره27
الخط الزمنی في القرآن؛ "إذ" و "وإذ" أنموذجاً
نویسنده:
محسن الویری
،
مقاله نشریه: التاریخ والحضارة الاسلامیة رؤیة معاصره » سال 2023 شماره 4
بررسی کتاب الموسوعة القرآنیة الکبری المعجم فی فقه لغة القرآن و سرّ بلاغته
نویسنده:
علی صادقی
،
مقاله نشریه: جستار » سال 1386 شماره 15
طلاق عاطفی و راهکارهای قرآنی پیشگیری از آن
نویسندگان:
محمدصادق یوسفی مقدم*
،
لیلا دین پرست سرخ آبی
،
مقاله نشریه: مجله مطالعات علوم قرآن » سال 1400 دوره 3، شماره 2 (تابستان 1400)