ارزیابی ترجمۀ دشتی و شیروانی از افعال خطبۀ شقشقیه نهج‌البلاغه مبتنی بر نظریۀ تعادل واژگانی نایدا

مقاله نشریه: فصلنامه مطالعات ادبی متون اسلامی » سال 1399 شماره 19
چکیده:
در حوزۀ ترجمه، نایدا نظریۀ تعادل را ارایه نموده و آن را فرآیندی می‌داند که به دنبال یافتن نزدیک‌ترین‌ معادل طبیعی در زبان مقصد است. البته نظریۀ نایدا طی چند مرحله به این بلوغ رسیده است. حضرت علی7 در خطبۀ شقشقیه، با استدلال‌هایی، به بیان حق خلافت خود اشاره می‌نماید که با توجه به سبک ادبی خطبه، بررسی ترجمۀ آن می‌تواند مترجمان را در فعالیت‌های آتی یاری نماید. در خطبه، 70 فعل وجود دارد که نویسندگان با روش توصیفی-تحلیلی و کمک از معاجم و فضای حاکم بر خطبه، به دنبال معادل‌یابی صحیح آن‌ها هستند. در گام بعد معادل‌های صحیح با معادل‌های دو مترجم مقایسه گشت و مشخص شد هر دو مترجم در تعدادی از افعال فرآیند معادل‌یابی را به درستی انجام داده‌اند. هم‌چنین افعالی دیده می‌شود که هر دو مترجم یا یکی از آن‌ها در معادل‌یابی دچار خطا شده‌اند. در روند پژوهش آشکار شد که هر دو مترجم بیش از نصف افعال را صحیح معادل‌یابی نموده‌اند. تعداد معادل‌های طبیعی‌تر افعال در ترجمۀ شیروانی 45 و در ترجمۀ دشتی 37 فعل است که این نزدیکی (یعنی تفاوت 11.42 درصدی) با توجه به همعصر بودن دو مترجم، قابل توجیه است.

تحلیل خطبه شقشقیه با تکیه بر بافت شناسی اجتماعی- سیاسی، نظریه فراگفتمان و مبانی بلاغت

مقاله نشریه: زبانشناسی و گویش های خراسان » سال 1398 بهار و تابستان 1398 شماره 20

تحلیل و بررسی خطبۀ 223 نهج‌البلاغه از منظر سبک‌شناسی لایه‌ای

مقاله نشریه: فصلنامه مطالعات ادبی متون اسلامی » سال 1397 شماره 9

بررسی عناصر انسجام‌بخش در خطبۀ 109 نهج‌البلاغه بر اساس دیدگاه هالیدی و رقیه حسن

مقاله نشریه: فصلنامه مطالعات ادبی متون اسلامی » سال 1400 شماره 23

منازعات گفتمانی در غزلیات حافظ مبتنی بر نظریه گفتمان لاکلا و موف

مقاله نشریه: مطالعات ادبیات تطبیقی » سال 1400 دوره 15، شماره 59 (پاییز 1400)

ویژگی‌های مؤمنان پیروز بر طاغوت از منظر قرآن و نهج‌البلاغه

نویسنده: وحید بی آزار ،
مقاله نشریه: اسلام پژوهان » سال 1397 شماره نهم - زمستان 97
دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم - 1397