گزیده‌ای از مباحث سیاسی در کلیله و دمنه

نویسنده: ،
مقاله نشریه: علوم سیاسی » سال 1385 شماره سی و ششم - زمستان 85
چکیده:
کلیله و دمنه یکی از کتاب­های ارزش­مند ادب فارسی و نمونه­ای برای اندرزنامه نویسی در تاریخ ایران است. برخی از بخش­های این کتاب را به دستور انوشیروان از هندوستان به ایران آوردند و با افزوده­هایی به پهلوی ترجمه کردند. در سدۀ دوم هجری، ابن مقفع آن را به عربی ترجمه کرد و رودکی در زمان سامانیان آن را به شعر فارسی در آورد. اصل آن از بین رفته و ابیات پراکنده­ای از آن به جا مانده است. در سال 536 هجری، ابوالمعالی نصرالله منشی، دبیر بهرام شاه غزنوی کلیلۀ ابن مقفع را با نثری فصیح و زیبا به صورت آزاد به فارسی برگرداند و مطالبی هم بر آن افزود. نثر کتاب از لحاظ استواری انشاء و ترکیب عبارات و داشتن اسلوب عالی و آراستگی و پیراستگی زبان و مفردات کم نظیر است. از آن­جا که نویسنده در این کتاب به سجع، موازنه و آوردن اشعار و امثال فارسی و عربی و آیات و احادیث پرداخته است. بسیاری از منتقدان کار او را سرآغاز نثر مصنوع فارسی و کتاب وی را نمونۀ عالی آن سبک به حساب آورده­اند.

کلیله و دمنه

کتاب: - 1389

کتاب‌های گم‌شده / کلیله و دمنه

نویسنده: فاطمه بختیاری ،
مقاله نشریه: سلام بچه‌ها » سال 1393 شماره 293

کتابشناسی کلیله و دمنه در زبان فارسی

مقاله نشریه: آینه پژوهش » سال 1395 شماره 157

قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب: قصه‌های برگزیده از کلیله و دمنه

نويسنده: مهدی آذریزدی ، تصويرگر: محمد بهرامی ،
کتاب: موسسه انتشارات‌ امیرکبیر، کتابهای‌ شکوفه - 1398

مباحث سیاسى در آثار علامه مجلسى

مقاله نشریه: علوم سیاسی » سال 1379 سال سوم - شماره نهم - تابستان 79
دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم - 1397