با ترجمه قرآن استاد مجتبوی

نویسنده: ،
مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1374 شماره 1
چکیده:
 ترجمه دکتر سید جلال الدین مجتبوى به اجمال مورد بررسى و نقد قرار گرفته است.  نویسنده استفاده از علایم سجاوندى، توضیح و تفسیر برخى آیات داراى ابهام، بیان فلسفه نامگذارى سوره‌ها و ویرایش خوب از مزایاى ترجمه؛ ترجمه تحت اللفظى، افراط در فارسى سازى، عدم انتقال ظرافتهاى آیات، استفاده از کلمات مهجور و کاستى ویرایش به صورت محدود را از جمله ضعفهاى این ترجمه بر مى‌شمارد.

نگرشی به ترجمه قرآن استاد آیتی

مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1374 شماره 1

نقد ترجمه استاد فولادوند

مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1384 شماره 44

نگاهی به ترجمه قرآن استاد جلال الدین فارسی

نویسنده: رضا رضایی ،
مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1374 شماره 1

ترجمه قرآن با چسب و قیچی

نویسنده: رضی اصفهانیپ ،
مقاله نشریه: آینه پژوهش » سال 1391 شماره 133

ترجمه کتاب ((اندیشه سیاسی آیهالله استاد مطهری ))

استاد راهنما: احتشام عباس زیدی ، استاد مشاور: نجف لک زایی ، دانشجو: عون علی کریمی ،
پایان‌نامه: وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه جامعه المصطفی العالمیه - دانشکده الهیات و معارف اسلامی - 1384 - [کارشناسی ارشد]

مصاحبه با استاد ستوده

مقاله نشریه: حوزه » سال 1364 شماره 9

نقدی بر ترجمه جدید قرآن (ترجمه خرمشاهی)

مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1375 5-6

روش قرآن پژوهی استاد مطهری

مقاله نشریه: اندیشه حوزه » سال 1385 سال 1385 - شماره 57

روش‏ شناسى ترجمه قرآن

نویسنده: محمد بهرامی ،
مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1384 شماره 44

ترجمه قرآن؛ تغییر متکلّم

نویسنده: امید خانه زاد ،
مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1391 شماره 72
دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم - 1397