بررسی و نقد ترجمة قرآن کریم اثر حجتالاسلام و المسلمین محمدعلی کوشا
نویسنده:
علی زاهد
،
مقاله نشریه: آینه پژوهش » سال 1402 شماره 199
چکیده:
مقالة حاضر بررسی و نقد یکی از جدیدترین ترجمههای قرآن کریم به زبان فارسی، اثر یکی از ناقدان مشهور ترجمههای قرآن در سه دهة اخیر است. در بررسی این ترجمه پارهای اشکالات ترجمههای پیشین قرآن نیست و توجهی ویژه به تطبیق ترجمه با متن قرآن شده است. به علاوه تأکیدهای قرآن، ضمایر فصل و شأن، صنعت تضمین و احتباک نیز مدّ نظر مترجم بوده است، با این همه اشکالاتی به آن راه یافته که آن را از نظر صوری و محتوائی نیازمند ویرایش بنیادین کرده است. مقالة حاضر که به روش توصیفی ـ نقدی و به شیوةکتابخانهای نوشته شده، علاوه بر نقاط قوت، برخی اشکالات عمدة ترجمة حاضر را اِحصا و مشخص کرده و در ضمن چند محور به توضیح تفصیلی آن پرداخته است. برخی از این محورها عبارتند از: مشخص نبودن روش ترجمه، یکسان ترجمه نشدن عباراتِ همانندْ در بافتهای مشابه، مشخص نکردن منبع مورد استناد در ترجیح دادن معانی یا وجوه اعرابیِ کلمات و عبارات، نداشتن مبنا در برخی اسلوبهای نحوی، اشکالات گوناگون در پاورقیها، اشتباه در ترجمة کلمات و عبارات، کم دقتی در متمایز کردن افزودههای مترجم با متن قرآن و اشکالات ویرایشی.
مقالة حاضر بررسی و نقد یکی از جدیدترین ترجمههای قرآن کریم به زبان فارسی، اثر یکی از ناقدان مشهور ترجمههای قرآن در سه دهة اخیر است. در بررسی این ترجمه پارهای اشکالات ترجمههای پیشین قرآن نیست و توجهی ویژه به تطبیق ترجمه با متن قرآن شده است. به علاوه تأکیدهای قرآن، ضمایر فصل و شأن، صنعت تضمین و احتباک نیز مدّ نظر مترجم بوده است، با این همه اشکالاتی به آن راه یافته که آن را از نظر صوری و محتوائی نیازمند ویرایش بنیادین کرده است. مقالة حاضر که به روش توصیفی ـ نقدی و به شیوةکتابخانهای نوشته شده، علاوه بر نقاط قوت، برخی اشکالات عمدة ترجمة حاضر را اِحصا و مشخص کرده و در ضمن چند محور به توضیح تفصیلی آن پرداخته است. برخی از این محورها عبارتند از: مشخص نبودن روش ترجمه، یکسان ترجمه نشدن عباراتِ همانندْ در بافتهای مشابه، مشخص نکردن منبع مورد استناد در ترجیح دادن معانی یا وجوه اعرابیِ کلمات و عبارات، نداشتن مبنا در برخی اسلوبهای نحوی، اشکالات گوناگون در پاورقیها، اشتباه در ترجمة کلمات و عبارات، کم دقتی در متمایز کردن افزودههای مترجم با متن قرآن و اشکالات ویرایشی.
بررسی و نقد ترجمة قرآن کریم اثر حجتالاسلام و المسلمین محمدعلی کوشا
1/1/1402 12:00:00 AM
تأملی در مقالۀ «بررسی و نقد ترجمۀ قرآن کریم حجتالاسلام والمسلمین محمدعلی کوشا»
نویسنده:
نادعلی عاشوری تلوکی
،
مقاله نشریه: آینه پژوهش » سال 1402 شماره 203
نگاهی به ترجمه ای تازه از قرآن، گفتوگو با حجتالاسلام و المسلمین شیخ حسین انصاریان
مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1384 42-43
نقدنگاشت ترجمه های قرآنی (10) نقد و بررسی ترجمه قرآن آقای کریم زمانی
نویسنده:
سید محمد رضا صفوی
،
مقاله نشریه: آینه پژوهش » سال 1401 شماره 197
معرفی و نقد ترجمه قرآن کریم بر اساس «المیزان»
نویسنده:
حامد معرفت
،
مقاله نشریه: آینه پژوهش » سال 1389 شماره 124
درسنامه علم النفس فلسفی (درسهای حجتالاسلام و المسلمین استاد غلامرضا فیاضی)
محقق:
محمدتقی یوسفی
،
کتاب: سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاهها (سمت)، مرکز تحقیق و توسعه علوم انسانی,موسسه آموزشی و پژوهشی امام خمینی (ره) - 1398
نقد و بررسی ترجمه قرآن جناب آقای حداد عادل
نویسنده:
سیدمحمدرضا صفوی
،
مقاله نشریه: آینه پژوهش » سال 1401 شماره 193
نقد و بررسی کتاب «روانخوانی و تجوید قرآن کریم»
نویسنده:
جواد آسه
،
مقاله نشریه: آینه پژوهش » سال 1389 شماره 122
نقد و بررسی ترجمه نهایه الحکمة
نویسنده:
محمد تقی سبحانی
،
مقاله نشریه: آینه پژوهش » سال 1372 شماره 19
بررسی و نقد دیدگاه های چندمعنایی آیات قرآن کریم
نویسنده:
سید جعفر صادقی فدکی
،
مقاله نشریه: اندیشه نوین دینی » سال 1390 بهار 1390 شماره24
بررسی و نقد دیدگاه های چندمعنایی آیات قرآن کریم
نویسنده:
سید جعفر صادقی فدکی
،
مقاله نشریه: بازتاب اندیشه » سال 1387 سال 1387 - شماره 105