مفهوم‏ شناسی ضوابط و قواعد ترجمه قرآن

مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1384 42-43
چکیده:
این مقاله به بررسی ضوابط ترجمه قرآن می پردازد. نویسنده در آغاز به تعریف ضوابط ترجمه پرداخته و سپس ضوابط ترجمه را به دودسته تقسیم می کند. ۱- ضوابط مؤثر در اعتبار ترجمه مثل وجود شرایط خاص در مترجم، دوری جستن از اعمال رأی و رعایت مبانی و اصول. ۲- ضوابط مؤثر در کمال ترجمه. نویسنده در این راستا از عناوین زیر نام می برد: سلاست ترجمه، امانت در ترجمه، جداسازی متن از توضیحات، رعایت علایم سجاوندی، اختصار در ترجمه، نظم در ترجمه، توجه به دلالت آیه، گزینش نزدیک ترین معادل،‌انتقال بار عاطفی و سبک بیان، توجه به ارتباط بخش های متن، ترجمه نکردن آیات متشابه و حروف مقطعه، چاپ متن قرآن در ترجمه، توضیح در پاورقی.

روش‏ شناسى ترجمه قرآن

نویسنده: محمد بهرامی ،
مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1384 شماره 44

ابهام شناسی در ترجمه قرآن

مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1387 شماره 53

آسیب شناسی ترجمه های قرآن

مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1384 شماره 44

قواعد ترجمه آیات علمی (با مطالعه موردی آیات جنین شناسی)

نویسنده: محمد خامه گر* ،
مقاله نشریه: قرآن و علم » سال 1398 بهار و تابستان 1398 شماره 24

قواعد واژه‌شناسی قرآن

نويسنده: محمدحسن ربانی ،
کتاب: شرکت چاپ و نشر بین‌الملل - 1398

پژوهشی در «قواعد فقهی قرآن و گستره آن»

مقاله نشریه: پژوهش های فقهی » شماره1
دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم - 1397