سورۀ نمل: مقایسۀ ترجمه های عبری یوزف ریولین و اوری روبین

مقاله نشریه: آینه پژوهش » سال 1398 شماره 176
چکیده:
بررسی ترجمه های عبری قرآن می تواند در ارتقای سطح مطالعات علوم قرآنی در جامعۀ علمی کشور سهیم باشد. باید توجه داشت که در میان زبا نهای سامی، عربی و عبری از بیشترین پیون د و شباهت برخوردارند. این دو در سطوح مختلف زبان، واج ها، حروف، ساختمان کلمات و قواعد صرفی نحوی مطابقت فراوانی دارند. به این جهت، مسئلۀ معادل گذاری مترجمان عبری برای واژ گان قرآن می تواند به توسعۀ مطالعات تطبیقی زبان های سامی کمک کند. به هرروی، ا گر بررسی ترجم ههای قرآن جزء بایسته های پژوهشی باشند، ترجمه های عبری از اولویت بیشتری برخوردارند.
در مقالۀ پیش رو، دو ترجمۀ عبری از سورۀ نمل در چهار محور وفاداری به متن مبدأ، معاد لگذاری، سبک ادبی:کلاسیک یا مدرن و برخی تأمات، بررسی و مقایسه شده اند. این سوره متضمن سرنخ های متعددی برای مطالعات بینامتنی ) Intertextuality ( نیز هست، اما از آنجایی که این موضوع با وجود پاورقی های فراوان هر دو مترجم موردتوجه ایشان نبوده )البته در این سوره و به استثنای اوری روبین تنها ذیل آیۀ 82 (، به مقایسۀ محتوایی با گزارش های کتاب مقدس اهتمام نشده است، بلکه تمرکز ما بیشتر بر مباحث زبان شناسی است. از ویژگی های نوآورانۀ این پژوهش، انعکاس کاربردهای توراتی در معادل گذار یهای عبری است که برای علاق همندان مطالعات زبا نشناسی تطبیقی جذاب خواهد بود.

مروری اجمالی بر ترجمۀ عبری قرآن: نسخۀ بازنویسی اوری روبین

نویسنده: حیدر عیوضی ،
مقاله نشریه: آینه پژوهش » سال 1400 شماره 191

درباره ترجمه کتاب کلام و جامعه، از یوزف فان اس

مقاله نشریه: آینه پژوهش » سال 1399 شماره 185

نقدی بر ترجمه و تفسیر سوره «ایلاف»

مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1377 15-16

مقایسه دو ترجمه از «سنن النبی(ص)

نویسنده: مصطفی شفیعی ،
مقاله نشریه: آینه پژوهش » سال 1386 105-106

دین داری و تاب آوری اجتماعی در آموزه های قرآنی

مقاله نشریه: مشکوه » سال 1402 دوره 42، شماره 158 (بهار 1402)

اندیشه ها و نو آوری های فلسفی و کلامی امام خمینی

نویسنده: مجتبی نجفی مقدم ، استاد راهنما: محمدمهدی گرجیان ، استاد مشاور 1: قاسم صفری (جوادی) ،
پایان‌نامه: باقرالعلوم(ع) - 1386 - [کارشناسی ارشد ناپیوسته]
دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم - 1397