معنی شناسی و فهم متن
نویسنده:
سید حیدر علوی نژاد
،
مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1380 27-28
کلیدواژه:
زبانشناسى
،
معنىشناسى
،
ابوزید
،
ایزوتسو
،
ساپیر - ورف
،
نسبیت زبان
،
همگانىهاى زبان
،
زبان قرآن
چکیده:
ریشهشناسى آراء زبانشناسى و معنىشناسى ابوزید و ایزوتسو است. معنىشناسى که گونههاى چندى دارد، زیربناى تفکر ابوزید است. ایزوتسو نیز آن را در خدمت فهم قرآن قرار داده و بر پایه آن ادعا دارد که قرآن خود باید مفسّر خود باشد. معنىشناسى به دو گونه است، یکى گویاى نسبیت درکها و دیگرى از همسانى درکها خبر مىدهد. نویسنده، پس از یادآورى اصول گفت و گو در قرآن و به فراموشى سپرده شدن آنها در حوزه قرآن پژوهى؛ به تبیین زبانشناسى و معنىشناسى از نگاه »ایزوتسو« پرداخته معتقد است ایزوتسو، آن را در خدمت فهم جهانشناسى و جهان بینى قرآن قرار داده و خود را در این رابطه وامدار نظریه ساپیر - ورف معرفى مىکند. ایزوتسو ترجمهها را براى فهم قرآن کافى نمىداند. چون زبانها متفاوتند و همین مسأله، تفاوت نسبیّت درکها را به همراه دارد. پس قرآن باید خود مفاهیم خود را تفسیر کند. سپس نظریّه »تفاوت درکها از جهان خارج به تبعیت از تفاوت زبانها« - که عصاره نظریه ساپیر و ایزوتسو است - نقد شده است. در بخش دیگر مقاله نسبیت فرهنگى، چهرههاى شاخص طرفدار آن و دلایل ارائه شده از سوى آنها مورد مطالعه و نقادى قرار گرفته است. در قسمت پایانى مقاله، دیدگاه »همگانىهاى زبان« که نقطه مخالف نسبیت زبان است مطرح مىشود که به دو بخش جوهرى و صورى تقسیم مىگردد. در نهایت از طراحى دستور جهانى زبان یاد مىشود که چهارچوب کلى آن براى همه زبانها معتبر است و بخشهاى اساسى آن به طور وراثتى در انسان وجود دارند، همین مشترکات انسانى و فطرى به درک و عمل همسان خواهد انجامید.
ریشهشناسى آراء زبانشناسى و معنىشناسى ابوزید و ایزوتسو است. معنىشناسى که گونههاى چندى دارد، زیربناى تفکر ابوزید است. ایزوتسو نیز آن را در خدمت فهم قرآن قرار داده و بر پایه آن ادعا دارد که قرآن خود باید مفسّر خود باشد. معنىشناسى به دو گونه است، یکى گویاى نسبیت درکها و دیگرى از همسانى درکها خبر مىدهد. نویسنده، پس از یادآورى اصول گفت و گو در قرآن و به فراموشى سپرده شدن آنها در حوزه قرآن پژوهى؛ به تبیین زبانشناسى و معنىشناسى از نگاه »ایزوتسو« پرداخته معتقد است ایزوتسو، آن را در خدمت فهم جهانشناسى و جهان بینى قرآن قرار داده و خود را در این رابطه وامدار نظریه ساپیر - ورف معرفى مىکند. ایزوتسو ترجمهها را براى فهم قرآن کافى نمىداند. چون زبانها متفاوتند و همین مسأله، تفاوت نسبیّت درکها را به همراه دارد. پس قرآن باید خود مفاهیم خود را تفسیر کند. سپس نظریّه »تفاوت درکها از جهان خارج به تبعیت از تفاوت زبانها« - که عصاره نظریه ساپیر و ایزوتسو است - نقد شده است. در بخش دیگر مقاله نسبیت فرهنگى، چهرههاى شاخص طرفدار آن و دلایل ارائه شده از سوى آنها مورد مطالعه و نقادى قرار گرفته است. در قسمت پایانى مقاله، دیدگاه »همگانىهاى زبان« که نقطه مخالف نسبیت زبان است مطرح مىشود که به دو بخش جوهرى و صورى تقسیم مىگردد. در نهایت از طراحى دستور جهانى زبان یاد مىشود که چهارچوب کلى آن براى همه زبانها معتبر است و بخشهاى اساسى آن به طور وراثتى در انسان وجود دارند، همین مشترکات انسانى و فطرى به درک و عمل همسان خواهد انجامید.
معنی شناسی و فهم متن
3/21/2001 12:00:00 AM
فهم متن در افق تاریخى آن
نویسنده:
سید حیدر علوی نژاد
،
مقاله نشریه: پژوهش های قرآنی » سال 1379 21-22
عوامل فهم متن از دیدگاه هرش و محقق اصفهانی
پایاننامه: باقرالعلوم(ع) - 1392 - [کارشناسی ارشد ناپیوسته]
روش شناسی فهم متون کلاسیک
ارائه دهنده:
سلمان صفوی
،
کرسی و نشست: پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی » مرکز همکاریهای علمی و بینالملل » نشست علمی - 1387
عوامل فهم متن از دیدگاه پل ریکور و محقق اصفهانی
دانشجو:
حمیدرضا حسنی
، استاد مشاور:
احمد واعظی
،
پایاننامه: وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه قم - دانشکده علوم انسانی - 1386 - [پایان نامه دکترا]
بررسی تطبیقی فهم متن از دیدگاه شهید صدر و گادامر
پایاننامه: باقرالعلوم(ع) - - [کارشناسی ارشد ناپیوسته]
اشتراوس و روش شناسى فهم فلسفه سیاسى اسلامى
نویسنده:
محسن رضوانى
،
مقاله نشریه: علوم سیاسی » سال 1383 شماره بیست و هشتم - زمستان 83
روش شناسی فهم گزاره های اخلاقی قرآن
نویسنده:
حسن سراج زاده
،
مقاله نشریه: اخلاق (مطالعات اخلاق کاربردی) » سال 1390 (پياپي 23)، بهار 1390 شماره1
روش شناسی فهم اندیشه سیاسی: اشتراوس و اسکینر (مقایسه ای انتقادی)
نویسندگان:
منصور میراحمدی
،
محمدرضا مرادی طادی
،
مقاله نشریه: رهیافت های سیاسی و بین المللی » سال 1395 سال 1395 - شماره رهیافت های سیاسی و بین المللی سال هفتم تابستان 1395 شماره 4 (پیاپی 46)